Умрёте - сразу проситесь в ад, в раю вас ждёт разгневанный Профессор (с)
Мысль, рожденная не мной, а моим великолепным соратником, соигроком и просто Фаразоном JustAnUser: если уж Толкин так тщательно и умно подбирал имена всем своим героям, то имя Ар-Фаразона тоже должно быть неслучайно. А, простите, Тар-Калион ему - за какие такие заслуги? Сын света либо Светлый...
Так вот, внимание, вопрос: а не отсылка ли это к Калакирии случайно, где данный товарищ и нашел свой конец и начало долгого, долгого пути к вправлению мозгов на место?

А теперь вопрос от меня лично.
"И войско нуменорцев стало лагерем у Туны, где нашли убежище эльдар."
"Король же Ар-Фаразон и смертные витязи, что ступили на землю Амана, были погребены под обрушившимися скалами; говорят, что так и томятся они в заточении в Пещерах Забвения, пока не грянет Последняя Битва и День Рока."
Это вот цитаты из Сильма. Надо так понимать, что обвалом завалило Калакирию...
И как после всего этого нолдор жили в Тирионе?!

Ах да. И еще вопрос: у меня развился хэдканон или все-таки была фраза, что нуменорцы примут участие в Дагор Дагоррат?

Обзорам

@темы: Толкин, Нуменор, размышления

Комментарии
09.05.2015 в 22:44

Меня не надо любить - со мной надо соглашаться! / "...человек ... очень резкий, взрывной, с жесткими моральными установками" (с)
И как после всего этого нолдор жили в Тирионе?!

Может, там не всю Калакирию завалило, а только частично?

И еще вопрос: у меня развился хэдканон или все-таки была фраза, что нуменорцы примут участие в Дагор Дагоррат?

А это логический вывод из приведенной тобой цитаты. Других цитат на этот счет, насколько я помню, нет.
09.05.2015 в 22:49

Умрёте - сразу проситесь в ад, в раю вас ждёт разгневанный Профессор (с)
Ilwen, неважно, частично или всю. На могиле жить? И не жало?

А это логический вывод из приведенной тобой цитаты. Других цитат на этот счет, насколько я помню, нет.
Логический вывод мы тоже сделали. Спасибо, раз других нет - значит, пусть сражаются)
09.05.2015 в 23:31

Меня не надо любить - со мной надо соглашаться! / "...человек ... очень резкий, взрывной, с жесткими моральными установками" (с)
naurtinniell, а почему на могиле? Не сам же город завалило?

Внутри всех городов есть кладбища, и ничего, все живут.
09.05.2015 в 23:33

Умрёте - сразу проситесь в ад, в раю вас ждёт разгневанный Профессор (с)
Ilwen, ну не знаю... вот такая братская могила... прямо рядом... Мне было бы трудно жить.
09.05.2015 в 23:39

Меня не надо любить - со мной надо соглашаться! / "...человек ... очень резкий, взрывной, с жесткими моральными установками" (с)
naurtinniell, судя по цитате - это все-таки не совсем могила. А вообще - не знаю. Может, и ушли потом.
10.05.2015 в 00:07

Умрёте - сразу проситесь в ад, в раю вас ждёт разгневанный Профессор (с)
Ilwen, я бы сказала, это страшнее, чем могила - это, прости, Упокоища...
Бедные эльфы, ей-ей.
10.05.2015 в 00:09

Меня не надо любить - со мной надо соглашаться! / "...человек ... очень резкий, взрывной, с жесткими моральными установками" (с)
это, прости, Упокоища...

Умертвия, скорее всего, мелкие "черные майяр", а вовсе не духи усопших. В Валиноре этого нет и быть не может.
10.05.2015 в 00:11

Умрёте - сразу проситесь в ад, в раю вас ждёт разгневанный Профессор (с)
Ilwen, ну, это скалы, под которыми неуспокоенные души мертвых. Ладно, "Тропы Мертвых", если угодно. Жуткое место...
10.05.2015 в 00:23

Господин Габриэль Динотерий - хитрый ящер, и он подождет!
....вот да, есть такой вопрос. Я когда-то переводила рассказик, сам по себе неоднозначный, но как раз наведший меня на мысли о (а также на мысли про "эльфы бежали"): kemenkiri.narod.ru/perev/Clotho123_Note.htm
10.05.2015 в 00:25

Меня не надо любить - со мной надо соглашаться! / "...человек ... очень резкий, взрывной, с жесткими моральными установками" (с)
неуспокоенные души мертвых. Ладно, "Тропы Мертвых", если угодно. Жуткое место..

А почему "неуспокоенные"? Они там мирно спят...
10.05.2015 в 00:35

Умрёте - сразу проситесь в ад, в раю вас ждёт разгневанный Профессор (с)
kemenkiri, вроде бы в каноне "эльфы нашли убежище" в Тирионе как раз...
Фанфик сильно неоднозначный, да.

Ilwen, души людей, мне кажется, не могут мирно спать...
10.05.2015 в 00:43

Господин Габриэль Динотерий - хитрый ящер, и он подождет!
Не-не, именно "And a host of the Númenóreans encamped in might about Túna, whence all the Eldar had fled."
(И войско нуменорцев в своей мощи встало лагерем у Туны, в то время как все Эльдар бежали".
10.05.2015 в 00:50

Меня не надо любить - со мной надо соглашаться! / "...человек ... очень резкий, взрывной, с жесткими моральными установками" (с)
И даже не "у Туны", а "вокруг Туны", во как...
10.05.2015 в 00:57

Умрёте - сразу проситесь в ад, в раю вас ждёт разгневанный Профессор (с)
kemenkiri, Ilwen, то есть мой перевод Сильма мне соврал? Ах он редиска. Спасибо!
10.05.2015 в 01:03

Господин Габриэль Динотерий - хитрый ящер, и он подождет!
Ой, с переводами это бывает!..